我想扁你

,
「我想扁你」英文該怎樣翻譯?我們看看咕狗給我們什麼樣的建議吧 XD
翻譯的方法請先開啟Google翻譯
輸入「我想扁你」,再按下翻譯(記得選中文或自動偵測翻成英文)



「我想扁你」變成→「我覺得你是陳水扁」

不知道是Google一律把「扁」翻譯成「Chen Shui-bian」
還是有人去按右下角的「更好的翻譯建議」然後故意提供這樣的訊息?
 或者說,也許Google其實早就研發出閱讀網友心智思考的能力了?



「扁你喔」 變成→ 「喔~你這個陳水扁!」



「馬小九」 變成→ 「九隻小馬」
而且九隻馬應該是複數,他沒加s = =+

看樣子Google翻譯的品質還是有很長、很長的一段路要走。

引用自[重灌狂人]





似乎google已經把陳水扁系列ㄉ翻譯結果弄掉ㄌ
Chen Shui-bian都變成了flat
不過馬小九一樣沒變 XD

0 意見:

張貼留言